martes, 10 de mayo de 2011

COMENTARIO BÍBLICO MUNDO HISPANO DEL ÉXODO





Para Israel las primeras palabras del texto formaban el título de sus libros canónicos.
Al segundo libro del Pentateuco lo designaron como Y estos son los nombres
(we’eleth shemoth). A veces, lo llamaba simplemente nombres (shemoth). El nombre “Exodo” llegó por medio de la versión griega de la LXX (cerca de 250 a. de J.C.) que usó el término (exodos) en la traducción de 19:1. Consecuentemente, se lo pusieron como título o tema principal, porque correspondía adecuadamente al contenido de la primera parte narrativa del libro. En la traducción al latín, la Vulgata, hecha por Jerónimo, la palabra exodus fue usada para “salida”, y así el título fue transmitido a las
versiones modernas.

LINK:
http://www.4shared.com/document/huch-QXT/Comentario_Biblico_Mundo_Hispa.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada